Hỏi Đáp

Từ ‘Kiết xác mồng tơi’ tới ‘Nựng’

Trên răng dưới cát tút nghĩa là gì

Xác chết ở đây được hiểu một cách hình tượng là teo tóp, què quặt, tội nghiệp đến mức không để lộ một xu nào; đó là lý do tại sao có câu “người nghèo chết rồi”. Nhưng khi pháo nổ ra thì đương nhiên cũng có xác pháo / xác pháo, xác pháo này chính là xác pháo, là phần còn lại sau khi pháo nổ.

Nếu người ta hỏi tại sao, với từ “xác chết” trong tiếng Việt, nó được so sánh với cái gì? Chúng ta có thể tìm thấy câu trả lời qua một bài thơ của Tử Fa:

“Bài thuyết trình của anh ấy thật nên thơ, tiếc là hôm nay anh ấy ở Pháp vụng về, tôi cứ tưởng anh ấy đang uốn éo như một con chó con, thân hình giả vờ”.

Xác chết được so sánh với giả vờ. Và “xơ như nhộng” cũng có một câu nói tương tự là “trần như nhộng”.

Vậy, “giả vờ” là gì? “Đời người ngắn ngủi / Trời tối nhớ làng nhớ kỹ” (bài hát). phù du là tên gọi khác của vật giả: “một loài côn trùng sống trên mặt nước, thành hình rồi chết” (Tân Từ Điển Việt Nam). Nhưng giả vờ cũng là một từ đồng nghĩa với giả vờ / giả vờ, giả vờ, giả vờ, giả vờ, giả vờ …

Xem Thêm : Tội cướp giật tài sản là gì? Hình phạt của tội cướp giật tài sản

Nếu không muốn nói thân bại danh liệt, ta có một cách nói khác, chẳng hạn như nhà văn Tào Nam đã viết: “Thai phụ buồn như đỉa nghĩ đến y phục độc nhất vô nhị”; hay “như tổ đỉa bị xé xác”. “Tổ đỉa” có phải là tổ đỉa không? Đã có cuộc tranh luận về từ “tổ đỉa” trong thành ngữ này, nhưng chúng tôi vẫn đồng ý với cách giải thích của từ điển tiếng Việt: “Cỏ dại mọc ở bờ nước, lá thường mảnh và xộc xệch; dùng để chỉ cây cối rậm rạp, xum xuê. , và rách rưới. ”

Có một thành ngữ tương tự: “rách như mướp”. Một khi xơ mướp đi kèm với xơ mướp thì dân ca vui tai:

“Biết ăn mặn, xin đừng giễu cợt, có ngày nên kim”.

Thì xơ ở đây chỉ được hiểu ngầm là xơ mướp, chỉ phần vỏ, phần thân, đừng cố moi ra – tức là không vào được, cũng chẳng kiếm được gì; nhưng tôi cũng hiểu rằng nó khập khiễng, đừng ngu ngốc trêu ghẹo mẹ.

Từ ví dụ trên, chúng ta có thể thấy rằng kiết sử và xác chết, nếu đặt chung hoặc riêng rẽ, đều có nghĩa giống như từ điển tiếng Việt (1931) giải thích: “kiết xác: thân nghèo, không tiền”, vâng. Đồng nghĩa, chẳng hạn như qi, qiu, qi. Nó đi vào thành ngữ như chúng ta biết. Tuy nhiên, mọi chuyện vẫn chưa kết thúc, như nhà văn Wu Datu đã viết: “Nhà tôi ‘chết rồi’, ai dám để bông tai đi vay?”. Thành ngữ “chết đi sống lại” cũng là một “biến thể” “nghèo rớt mồng tơi”. Vấn đề với thành ngữ này là cách hiểu về “squishy”.

“Cái bẫy” dùng để làm phần trên của áo, thường làm bằng lá cọ, lá chó đẻ … Ví dụ, Từ điển thành ngữ Việt Nam của Viện Ngôn ngữ giải thích: “nghèo đến xơ xác”, Cơ thể suy kiệt, mùa thu: rụng, mây Đây là phần trên của áo mưa vẫn còn được sử dụng ở một số tỉnh miền Trung. Lưới thường dày, lá nhuyễn nên hay bị rách. Dàn áo vẫn còn nguyên. Nếu áo bị rơi ra, nó đã bị rách hoàn toàn. Người muốn được mặc chiếc áo này phải nghèo và khó. “Tôi nghĩ lời giải thích này hợp lý hơn.

Xem Thêm : Chứng tăng sắc tố da và cách điều trị | Bác sĩ giải đáp

Nói đến nghèo, ngoài câu nói trên, tiếng Việt còn vô cùng giàu có khi còn có một thành ngữ không nghèo mà vẫn hiểu nghèo: trên răng nanh / trên răng dưới đai / dưới vạc trên răng. “catut” là cách phát âm của từ mượn tiếng Pháp “cartouche”: túi đạn. “Cái ấy” khi đó được ngầm hiểu là nơi chứa “đạn dược” – tránh từ khó hiểu là “tinh tế”. Do đó, việc sử dụng thông minh từ catt trong ngữ cảnh này.

Tiếng Việt bị bóp méo chỉ xảy ra khi người ta cố tình sử dụng các từ khác để lái những thứ cần được hiểu qua một nghĩa khác – để giảm mức độ nghiêm trọng. Ví dụ, một bài đồng dao dân gian gần đây:

“Ông già bất cẩn giả vờ ngu ngốc và không muốn vào tù”.

Đáng chú ý nhất ở đây là từ ôm: “Vuốt ve con bằng lời nói và cử chỉ: Mẹ vuốt ve con”. nung nùng là nùng chung chung (Từ điển tiếng Việt). Người dẫn chương trình có một câu nói:

“Nuôi dưỡng mẹ con, đi cùng con, mau lớn, mau lớn, mẹ nấu bằng bát rơm” là biểu hiện của tình yêu thương và sự dạy dỗ.

Tuy nhiên, một số người cho rằng việc mò mẫm, vuốt ve trẻ em để đáp ứng nhu cầu của động vật là hành vi ấu dâm, dâm ô bẩn thỉu, nhưng vẫn phủ nhận đó là … vuốt ve (!?). Sau khi kẻ ấu dâm liên tục dùng cối để chối rằng mình vừa sờ soạng cháu bé, mọi người đã phẫn nộ và mắng mỏ: “Đồ ấu dâm này, chỉ cần ‘thổi’ và im lặng”!

Le Minguo

Nguồn: https://playboystore.com.vn
Danh mục: Hỏi Đáp

Related Articles

Back to top button